☰ menú
 


HUMBERTO MELLO

 

   amor que se va

primeros versos

un amor que se fue no se va jamás él perdura casi irreconocible entre viejos recuerdos un amor perdido es como las fotos que registran apenas sonrisas nunca lágrimas vive en otro mundo distante de nosotros y es como si oyésemos un lloro de Pixinguinha en una tarde lluviosa ...

 

   bajo la ducha

primeros versos

intenta lavar las memorias que caen crespas y crudas sobre el cuerpo y lo disuelve la carne ahora es voz y olor cada parte del cuerpo se acuerda de algo un hijo que no nació un beso que fue interrumpido en cada toque siente el gusto de la desesperación friega araña quita la piel ...

 

   la ciudad

primeros versos

la ciudad es más sucia más humana que en la infancia cuando la vida era sueño la vida es impropia para la ducha dice el cartel escrito en los ojos de los humillados mientras me viene el poema un ángel cae fulminado embotellando al Presidente Vargas. ...

 

   lámina

primeros versos

con la lámina de la voz el golpe y el corte atraviesa el tórax además del cartílago arista de sueños sucumbe al acero dejando un espejismo en los desiertos del rostro el líquido mirar llueve sobre los muebles metafísicos ahora y se despide frágil llevando además de la mata ...

 

   lenguaje

primeros versos

tengo mi propio idioma y calendario guardados en mi soplo dialogo con ángeles y demonios (POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS): linguagem tenho meu próprio idioma e calendário guardados no meu sopro dialogo com anjos e demônios (Traducción: Humberto Mello)

 

   Música del poema

primeros versos

la poesía no toca en la radio o en las discotecas porque la música del poema no es para bailar y en el delirio banal de la nación la poesía no elige modas porque la música del poema no es para bailar nadie danza un poema en la televisión porque la música del poema no es para bailar ...

 

   poética

primeros versos

hay momentos en que la vida pesa y sus murmullos me atraviesan me acuesto y corto las venas con la lámina de un verso (POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS): poética tem hora que a vida pesa e murmúrios me atravessam me deito e corto as veias com a lâmina de um verso ...

 

   pregunta a sebastião salgado

primeros versos

la mujer vestida de musgo que les cobre los dientes el cuerpo cada día es menos ser y más animal las pupilas que se hunden la cueva del rostro el hambre ácida que la humilla en el suelo de la acera. ¿sería bella si fuera una foto? (POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS) pergunta ...

 

   profecía

primeros versos

cuando venga el futuro testaré mi desconocimiento ofreciendo mi rostro al paisaje extraño e íntimo como un sueño. todo lo que yo sabía nada significará. mis ojos se romperán (POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS): ...

 

   siglo xx

primeros versos

de aquí de mi cuerpo veo el siglo XX pasar como un tractor sobre los músculos de la tierra veo la devastación el intenso crepitar de hambres de guerras y violencias donde una orquídea nace pero no lo es todavía la planta de la esperanza sobre estos músculos habitan millones de personas ...

 

   socratismo

primeros versos

todo lo que no sé es lo que tengo más presente verdad inexpugnable nunca revelada axioma (POEMA ORIGINAL EN PORTUGUÉS): socratismo tudo o que não sei é o que tenho mais presente verdade inexpugnável nunca revelada axioma (Traducción: Humberto Mello en colaboración con ...

 

   transbordamiento

primeros versos

las tres de la tarde de un día de mayo en Río de Janeiro la luz sin vivacidad el aire denso pesa sobre la tarde rumor de invierno que en el otoño se propaga con los pasos firmes como si el suelo fuera sólido y la vida real y palpable mi cuerpo se solidariza con la luz casi muerta enciendo ...

 

   un poema

primeros versos

es preciso un poema un poema solamente para matar la sed de amor del mundo para que cuando la muerte llegue no tengamos miedo un poema simple pero inquietante trayendo en su cuerpo todas las llagas de la vida y que con su lengua de fuego pueda corromper el frío de las almas ...