sitemap
Palabra Virtual
síguenos en twitter
Comparte el poema con tus amigos

Copia y pega este enlace en un mensaje instantáneo o de correo electrónico

Comparte el poema en tu blog o página personal

Copia y pega este enlace en tu blog o página personal







El sabio
de Poesía náhuatl



palabra virtual


    Poesía náhuatl

    
    Editora del fonograma:
    Voz Viva de México. UNAM

por Enrique Lizalde (español) y Lino Balderas (náhuatl)    
  

    
  


El sabio


El sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no ahuma.
Un espejo horadado, un espejo agujereado por ambos lados.
Suya es la tinta negra y roja, de él son los códices, de él son los libros de pinturas.

El mismo es escritura y sabiduría.
Es camino, guía veraz para otros.

Conduce a las personas y a las cosas, es guía en los negocios humanos.

El sabio verdadero es cuidadoso (como un médico) y guarda la tradición.

Suya es la sabiduría trasmitida, él es quién la enseña, sigue la verdad.
Maestro de la verdad, no deja de amonestar.
Hace sabios los rostros ajenos, hace a los otros tomar una cara (una personalidad), los hace desarrollarla.
Les abre los oídos, los ilumina.
Es maestro de guías, les da su camino, de él uno depende.
Pone un espejo delante de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos; hace que en ellos aparezca una cara (una personalidad).
Se fija en las cosas, regula su camino, dispone y ordena.
Aplica su luz sobre mundo.
Conoce lo (que está) sobre nosotros (y), la región de los muertos. El sabio (Es el hombre serio).
Cualquiera es confortado por él, es corregido, es enseñado.
Gracias a él la gente humaniza su querer y recibe una estricta enseñanza.
Conforta el corazón, conforta a la gente, ayuda, remedia, a todos cura.


In tlamatini

In tlamatini: tlavilli ocutl, tomavac ocutl hapocyo;
tezcatl coyavac, tezcatl necuc xapo;
tlile, tlapale, amuxva, amoxe.

Tlilli, tlapalli.
Hutli, teyacanqui, tlanelo;

tevicani, tlavicani, tlayacanqui.

In qualli tlamatini, ticiti, piale,

machize, temachtli, temachiloni, neltocani.
Neltiliztli temachtiani, tenonotzani;
teixtlamachtiani, teixcuitiani, teixtomani;
tenacaztlapoani, tetlaviliani,
teyacayani, tehutequiani,
itech pipilcotiuh.
Tetezcaviani, teyolcuitiani, neticiviloni, neixcuitiloni.
Tlavica, tlahutlatoctia, tlatlalia, tlatecpana
Cemanavactlavia,
topan, mictlan quimati.
Haquehquelti, haxihxicti,
itech nechicavalo, itech nenetzahtzililo, temachilo,
itech netlacaneco, itech netlaquauhtlamacho,
tlayolpachivitia, tepachivitia, tlapalevia, ticiti, tepatia.



De: Códice Matritense de la Real Academia



POESÍA NÁHUATL


Copyright © Derechos reservados del titular.

Los poemas, poemas con voz, videos y libros en pdf presentados en este portal son propiedad de sus autores o herederos o titulares de los mismos.



regresar a la página anterior 































Los poemas, poemas con voz, videos y libros en pdf presentados en este portal son propiedad de sus autores o herederos o titulares de los mismos.

El Portal de la Palabra Virtual no persigue ningún fin de lucro y cuyo objetivo es exclusivamente de carácter cultural y educativo a través de la difusión de la poesía iberoamericana.



Copyright © 2017-2020 Palabra Virtual Inc. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2017-2020 Virtual Word Inc. Worldwide Copyrights.

181 visitantes activos
en este momento


           visitas únicas