sitemap
Palabra Virtual
s韌uenos en twitter

Si utilizas un tel閒ono m髒il o celular o bien una tablet aseg鷕ate que el browser sea compatible con flash para poder escuchar los poemas.

Comparte el poema con tus amigos

Copia y pega este enlace en un mensaje instant醤eo o de correo electr髇ico

Comparte el poema en tu blog o p醙ina personal

Copia y pega este enlace en tu blog o p醙ina personal





Vamos hacia el infierno
de Le髇 Felipe


    Editora del fonograma:
    Voz Viva de M閤ico. UNAM

en la voz de Le髇 Felipe    


Vamos hacia el infierno



amos hacia el infierno!

El grito suena bien牋en el vientre de la cueva,
el salmo bajo el mediod韆 de los templos
y la canci髇 en el crep鷖culo...
El grito es el primero.

Hay un turno de voces:
yo grito,
t rezas,
閘 canta...
El grito es el primero.

Y hay un turno de bridas:
閘 las lleva,
t las llevas,
yo las llevo.
Y a la hora de las sombras subterr醤eas
la blasfemia reclama sus derechos.

Los caballos piafan ya enganchados y la carroza aguarda...
縌ui閚 la lleva? Yo: el blasfemo.
Yo la llevo, yo llevo hoy la carroza,
yo la llevo.

蓅te es el poeta,
t eres el salmista,
閟e es el que llora,牋
t eres el que grita...
yo soy el blasfemo.
Yo la llevo. Yo llevo hoy la carroza,
yo la llevo.

rriba! ubid todos!
amos hacia el infierno!
La aijada tiene su ritmo,
y la tralla,
y el frito,
y el aullido...
y la blasfemia del cochero.
rre! rre!

鷖icos,
poetas y salmistas;
obispos y guerreros!...
Voy a cantar.

Vida m韆, vida m韆,
y! y! y!
Vida m韆, vida m韆,
tengo un ojo pita駉so
y el otro con ictericia.
Vida m韆, vida m韆,
y! y! y!

Esta es mi copla, la copla de mi carne,
la copla de mi cuerpo.
Mas si mis ojos est醤 sucios
los vuestros est醤 ciegos.

鷖icos,
poetas y salmistas;
obispos y guerreros!...
Voy a cantar otra vez.
El viejo rey de Castilla
y! y! y!
El viejo rey de Castilla
tiene una pierna leprosa
y la otra sifil韙ica.
El viejo rey de Castilla
y! y! y!

Esta es la copla de mi tierra,
la copla de mi reino.
Mas si mi reino est podrido
su esp韗itu es eterno.

鷖icos,
poetas y salmistas;
obispos y guerreros!...
Llevadme de nuevo el comp醩.

En los cuernos de la mitra
y! y! y!
En los cuernos de la mitra
hay una plegaria verde
y otra plegaria amarilla.
En los cuernos de la mitra
y! y! y!

蓅ta es la copla de mi alma,
de mi alma sin templo
porque la bestia negra apocal韕tica,
lo ha llenado de esti閞col.

Tres veces cant el gallo,
tres veces neg Pedro,
tres veces canto yo:
por mi carne,
por mi patria
y por mi templo...
Por todo lo que tuve
y ya no tengo...

Vamos bien,
no hemos errado el sendero.
Conjugad otra vez:
閟te es el poeta,
t eres el salmista,
閟e es el que llora,
t eres el que grita.
Yo soy el blasfemo...
縔 el sabio? 緿onde est el sabio? h, tu!

T que sabes lo que pesan las piedras y lo que corre el viento...
緾u醠 es la velocidad de las tinieblas y la dureza del silencio?
縉o contestas?... Pues las bridas son m韆s.
Yo la llevo, yo llevo hoy la carroza,
yo la llevo.

M鷖icos, sabios,
poetas y salmistas,
obispos y guerreros...
Dejadme todav韆 preguntar:
縌ui閚 ha roto la luna del espejo?
縌ui閚 ha sido?
縇a piedra de la huelga,
la pistola del gangster,
o el tap髇 del champa馻 que dispar el banquero?
縌ui閚 ha sido?
縀l canto rodado del poeta,
el recul髇 del sabio,
o el empuj髇 del necio?
縌ui閚 ha sido,
la vara del juez,
el b醕ulo
o el cetro?
縌uien ha sido?
縉adie sabe qui閚 ha sido?
Pues las bridas son m韆s. delante!
rre! rre!... amos hacia el infierno!


Y para hacer m醩 corta la jornada
ahora cantaremos en coro, y cantaremos las coplas del Gran Conserje Pedro.
Yo llevar la voz cantante y vosotros el estribillo
con l鷊ubre ritmo de allegreto.

(Copla)

Vino la guerra.
Y para hacer obuses y torpedos
los soldados iban recogiendo
todos los hierros viejos de la ciudad.
Y Pedro, el Gran Conserje Pedro,
le dijo a un soldado: Tomad esto...
Y le dio las llaves del templo.

(Estribillo)

Pedro, Pedro...
El Gran Conserje Pedro
que ha vendido las llaves del templo.

(Copla)

Pedro...
Te dijo el Se駉r de los Olivos
cuando heriste con tu espada al siervo:
Mete esa espada en la vaina,
que yo s a lo que vengo.
Y la metiste... con las cajas de caudales en el templo.

(Estribillo)

Pedro, Pedro,
el Gran Conserje Pedro,
amigo de soldados y banqueros.

(Copla)

Y ahora tenemos que ir al cielo
dando un gran rodeo
por el camino del infierno,
cavando un largo t鷑el en el suelo
y preguntando a las ra韈es y a los topos,
porqu ya no hay campanas ni espada馻s, Pedro,
y los p醞aros... todos tus p醞aros se han muerto.

(Estribillo)

edro, Pedro,
todos tus p醞aros se han muerto!

Sin embargo, se駉res, yo no soy un esc閜tico
y hay unas cuantas cosas en que creo.
Por ejemplo, creo en el Sol, en el Diluvio y en el esti閞col;
en la blasfemia, en las l醙rimas y en el infierno;
en la guada馻 y en el Viento;
en el lagar, en la piedra redonda del amolador
y en la piedra redonda del viejo molinero;
y en el hacha que derriba los 醨boles
y descuartiza los salmos y los versos;
en la locura y en el sue駉...
y en el gas de la fiebre tambi閚 creo,
en ese gas ingr醰ido, expansivo y et閞eo,
antifilos骹ico, antidogm醫ico y antidial閏tico
que revienta los globos... los grandes globos, los globitos
y el cerebro.

Y creo
que hay luz en el rito,
luz en el culto
y luz en el misterio.

Creo
que el agua se hace vino,
y sangre el vino,
sangre de Dios y sangre de mi cuerpo.

Creo
que el trigo se hace harina
y carne la harina...
carne de Dios y carne de mi cuerpo.

Creo
que un hombre honrado
cuando nos da su pan
tiene el cuerpo de Cristo entre los dedos.

Y creo
que en el c醠iz y en la hostia
hoy no hay m醩 que babas del Gran Conserje Pedro.
蓅te es mi credo,
y pronto ser el vuestro.
Ya lo ir閕s aprendiendo.

Con 閘 entraremos
por la puerta norte y saldremos
por el postigo del infierno.
El infierno no es un fin, es un medio...
(Nos salvaremos por el fuego.)
Y no es un fuego eterno.
Pero es, como las l醙rimas, un elevado precio
que hay que pagarle a Dios, sin bulas ni descuentos,
para entrar en el reino de la luz,
en el reino de los hombres, en el reino de los h閞oes,
en el reino
que vosotros hab閕s llamado siempre el reino beat韋ico del cielo.
amos all!

縀stamos todos? Hagamos el 鷏timo recuento:
蓅te es el salmista, el que deshizo el salmo
cuando dijo con ira y sin consejo:
揟 eres el Dios que venga mis agravios
y sujeta debajo de m, pueblos.
Y 閟te es el poeta luciferino,
el que invent el poema
esterilizado y antis閜tico
y guard en autoclaves la canci髇,
puritano, orgulloso y fariseo.
h, puristas y estetas!
A鷑 no est limpio vuestro verso
y su 鷏tima escoria ha de dejarla
en los crisoles del infierno.
Aqu van los artistas sodomitas,
los pintores bizcos y los poetas inversos.
(No llor閕s. Pero no dig醝s tampoco
que la Luz y el Amor se ven mejor torciendo
la mirada
y el sexo.
Ni llanto ni ufan韆. Vamos al gran taller,
a la gran fragua donde se enderezan los entuertos.)
Aqu閘 es el que grita, el hombre de la furia,
y aqu閘 otro el que llora, el hombre del lamento.
All va el rey leproso y sifil韙ico,
閟te es el bobo intr閜ido
y 閟te es el sabio t韒ido,
cargado de tarjetas y de miedo:
ni para decir e pur si mouve
le ha quedado resuello.

Aqu van el juez y el gangster
los dos juntos en el mismo verso.
蓅te es el Presidente dem骳rata y guerrero
que desnud la espada en el verano
y debi desnudarla en el invierno.
(y del que se arm tan s髄o
para defender su granero,
y no se arm para defender
el pan de todos primero!
y, del que dice todav韆:
nos proponemos conservar lo nuestro!)
All va el demagogo,
aqu閘 es el banquero,
閟tos son los cristianos
(Que ahora se llaman los牋揷risteros)
Y 閟te es el hombre de la mitra,
la bestia de dos cuernos,
el que vendi las llaves...
el Gran Conserje Pedro.

................................................................

qu van todos!
Y aqu voy yo con ellos.
Aqu voy yo tambi閚, yo, el hombre de la tralla,
el de los ojos sucios... el blasfemo.

S
ahora ya sin hogar y sin reino,
sin canci髇 y sin salmo,
sin llaves y sin templo...
yo la llevo, yo llevo hoy la carroza,
yo la llevo.

Se va del salmo al llanto,
del llanto al grito,
del grito al veneno...
rre! rre!
 se gana la luz desde el infierno!



Nota: Las modificaciones de algunos poemas con respecto a la edici髇 original fueron realizadas por el propio Le髇 Felipe durante las sesiones de grabaci髇.
牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋牋(N. del E.)



De: Versos y oraciones de caminante (II)



LE覰 FELIPE


Copyright Derechos reservados del titular.

Los poemas, poemas con voz, videos y libros en pdf presentados en este portal son propiedad de sus autores o herederos o titulares de los mismos.



regresar a la p醙ina anterior 































Los poemas, poemas con voz, videos y libros en pdf presentados en este portal son propiedad de sus autores o herederos o titulares de los mismos.

El Portal de la Palabra Virtual no persigue ning鷑 fin de lucro ya que tiene como objetivo exclusivamente el car醕ter cultural y educativo de difundir la poes韆 hispanoamerica.



Copyright 2006-2008 Palabra Virtual Inc. Todos los derechos reservados.
Copyright 2006-2008 Virtual Word Inc. Worldwide Copyrights.

193 visitantes activos
en este momento


           visitas 鷑icas